Transliteration of the original text
Hamari Aankhein, Dil o Nigah Tu
Khudi ka Khud Hi Hai Raasta Tu
Huwa Hun Tab Se Maen Laapata Sa
Pata Chal Jab Mera Pata Tu
Sujood tujh ko, ae dil ke malik
Tu Kaa’ba Mera Sanam Khuda Tu
Laga Ke Daaman Pe Daagh e Ulfat
Kahan Chala Hai ae Paarsa Tu
Nahin hoon maen kuch siwae tere
Faqeer e Gham Ka Hai Aasra Tu
Hamara Kya hai Naeem, Hum Mein
Na jaane Nadaan, Na Samjha Kya Tu
Translation in English
My eyes, the heart and vision is You.
The path to selfdom by itself is You.
I have become lost, since the time,
When revealed, that my domicile is You.
Prostrations before you, O! The Owner of Heart,
O! My beloved, you are my Kaa’ba, my God is You.
Disheveling the taint of love on the hem,
Where have you gone, O! the pious, you?
Nothing I am, without You,
The shelter of this beggar of grief is You.
What is mine, in me, Naeem?
Don’t know, don’t understand, O! the ignorant you.