Sunday, 30 January 2022 14:55

The Path to Selfdom by Itself Is You : A free translation of Naeem Akhtar Awan's ‘Khudi Ka Khud Hi Hai Rasta Tu’

Written by Saad Inshrah
Rate this item
(1 Vote)

Transliteration of the original text

Hamari Aankhein, Dil o Nigah Tu

Khudi ka Khud Hi Hai Raasta Tu

 

Huwa Hun Tab Se Maen Laapata Sa

Pata Chal Jab Mera Pata Tu 

 

Sujood tujh ko, ae dil ke malik

Tu Kaa’ba Mera Sanam Khuda Tu

 

Laga Ke Daaman Pe Daagh e Ulfat

Kahan Chala Hai ae Paarsa Tu

 

Nahin hoon maen kuch siwae tere

Faqeer e Gham Ka Hai Aasra Tu

 

Hamara Kya hai Naeem, Hum Mein

Na jaane Nadaan, Na Samjha Kya Tu

 


Translation in English

My eyes, the heart and vision is You.

The path to selfdom by itself is You.

 

I have become lost, since the time,

When revealed, that my domicile is You.

 

Prostrations before you, O! The Owner of Heart,

O! My beloved, you are my Kaa’ba, my God is You.

 

Disheveling the taint of love on the hem,

Where have you gone, O! the pious, you?

 

Nothing I am, without You,

The shelter of this beggar of grief is You.

 

What is mine, in me, Naeem?

Don’t know, don’t understand, O! the ignorant you.

Read 174 times Last modified on Sunday, 30 January 2022 15:00
More in this category: « FACEBOOK POEMS
Login to post comments

SHAHEEN: The Literature Foundation is a non-profit organisation founded in memory of Syed Qutubuddin Ahmad (1930 - 2018) born at Hamzapur, Sherghati, District Gaya, Bihar.

Visitors Counter

417968
Today
This Week
This Month
All days
271
2267
11028
417968

2024-05-15 10:57

Search